
大寶伏藏TD1723ཉང་གཏེར་བརྟན་མའི་མདོས་ཆེན་གྱི་ལག་ལེན་ཟིན་བྲིས་བལྟ་བདེར་བཀོད་པ་བཞུགས་སོ། །ཉང་གཏེར་བརྟན་མདོས། ཟིན་བྲིས།
43-38-1a
༄༅། །ཉང་གཏེར་བརྟན་མའི་མདོས་ཆེན་གྱི་ལག་ལེན་ཟིན་བྲིས་བལྟ་བདེར་བཀོད་པ་བཞུགས་སོ། །ཉང་གཏེར་བརྟན་མདོས། ཟིན་བྲིས།
༄༅། །ཉང་གཏེར་བརྟན་མའི་མདོས་ཆེན་གྱི་ལག་ལེན་ཟིན་བྲིས་བལྟ་བདེར་བཀོད་པ་བཞུགས་སོ། །ན་མོ་གུ་རུ་དེ་བ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཡཻ། མངའ་བདག་ཉང་རིན་པོ་ཆེས་གཞོ་སྟོད་ཏི་སྒྲོ་བྲག་ནས་བཞེས་པའི་བརྟན་མའི་མདོས་ལ་བཅས་གཤོམ་དང་འདོན་ཆ་ཁ་འཕང་རྣམས་ཆགས་མེད་རིན་པོ་ཆེས་ཁ་སྐོང་ནག་འགྲོས་སུ་མཛད་པའི་གསལ་བྱེད་ཅུང་ཟད་འདྲི་བ་ལ་དོན་གསུམ། དགོས་ཆེད། བཅས་གཤོམ། འདོན་འགྲིགས་སོ། །དང་པོ་མདོས་འདི་བཅའ་བའི་དགོས་པ་ནི། བན་བོན་གྱི་བྱད་ཁ། མ་མོ་དང་ལྷ་འདྲེའི་སུན་མ། ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་ཀྱི་གནོད་པ། མི་ཁ་བྲ་མཆུ་ཟུག་པ། མི་ནད་སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་ཡམས་རིམས། ཕྱུགས་ཀྱི་གོད་ཡམས། ལོ་ཉེས་བཙའ་སད་སེར་བ། ཐན་ལྟས་ངན་པ་བྱུང་བ་རྣམས་ཟློག་པ་ལ་ཟབ་པས། དེ་དག་རེ་རེའི་དོན་དུ་བཅས་ཀྱང་ཆོག་ཅིང་། རྐྱེན་ངན་སྤྱིར་ཟློག་ཅིང་ལོ་གཡང་སྡུད་པ་ལ་བསྔགས་པས། རྒྱལ་ཁམས་ཆེན་པོ་དང་ཡུལ་ཕྱོགས་སོ་སོའི་སྤྱི་རིམ་ལ་འགྲུབ་ན་ཤིན་ཏུ་གལ་ཆེ་བར་མངོན་ནོ། ༈ །གཉིས་པ་བཅའ་གཞི་གཞུང་གི་དངོས་བསྟན་བང་རིམ་སྟེང་གི་གཙོ་མོ་ཚེ་རིང་མཆེད་ལྔ། མ་མོ་གཉིས། བརྟན་མ་བཅུ་གཉིས། དབང་ཕྱུག་བཞི་བཅས་ཉེར་གསུམ་པོ་སྐུ་གཟུགས་བཅའ། དེ་འཕྲོས་གཏོར་མས་ཆོག་རྒྱུ་ཡིན་འདུག་ཀྱང་སྐུ་གཟུགས་ལྡེར་བཟོ་འཕྲལ་འགྲུབ་དཀའ་བས། ཕྱིས་ཀྱི་མདོས་མཁན་རྣམས་ཀྱིས་ཉེར་གསུམ་པོའང་སོ་སོའི་
43-38-1b
གཞུང་མཐུན་གཏོར་མ་ལ་སོ་སོའི་ཙཀླི་བཙུག་པའི་ཕྱག་སྲོལ་བྱུང་བས་དེ་ལྟར་ན་ལྷ་ཙཀ་ཉེར་གསུམ་པོ་དང་། ཁ་སབ་གྲས་གནམ་ཆོས་ལུགས་ཀྱི་སྡེ་བརྒྱད་གཟུགས་དང་ཕྱག་མཚན་བཅས་པའི་ཙཀླིའང་སྔ་ཚགས་སུ་ཚུད་པར་བྱས་ནས། མདོས་གདན་གྲུ་བཞི་འདོམ་གང་པ་རྐང་པ་བཞི་ཧ་ཅང་མཐོ་བ་མ་ཡིན་པའི་སྟེང་དུ། ཁམ་ས་ལ་སྨན་སྣ་དང་རིན་ཆེན་ཕྱེ་མ་བསྲེས་པས་རི་རབ་བང་རིམ་བདུན་པ་སྟེང་གི་ཁ་ཁྱེར་ཡངས་པ་བྱ། རྨང་དུ་ལྕགས་རིས་བསྐོར་བའི་ནང་གི་ཤར་དུ་ཟླ་གམ་གསུམ། ལྷོར་སོག་ཁ་གསུམ། ནུབ་ཏུ་ཟླུམ་པོ་གསུམ། བྱང་དུ་གྲུ་བཞི་གསུམ། གླིང་ཐམས་ཅད་དབུས་ཆེ་ཞིང་གཡས་གཡོན་ཆུང་བ། རི་གླིང་ཐམས་ཅད་ཤར་དཀར། ལྷོ་སྔོ། །ནུབ་དམར། བྱང་ལྗང་གུའི་མདོག་གི་ཚོན་བྱུག །རི་རབ་སྟེང་དུ་འཛོམ་ན་རིན་པོ་ཆེའི་བུམ་པ་བཅུད་ལྡན་བཀོད་པ་ཡིན་འདུག་ཀྱང་འགྲིགས་དཀའ་བས། རྒྱུ་གོང་སྨྲོས་ལས་བུམ་པ་ལྟོ་བ་ལྡིར་བ་ཁ་ཁྱེར་ལ་ལྕོགས་བཞིའི་རྣམ་པ་པདྨའི་ཞབས་ར་ཅན་ནང་དུ་ཉེར་ལྔའམ་སྨན་སྣ་བླུགས་པའི་སྟ

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD1723 娘藏传承 坚固母仪轨大法实践记录易读版。
娘藏传承 坚固母仪轨。
记录。
༄༅། །娘藏传承 坚固母仪轨大法实践记录易读版。
那摩 咕噜 爹瓦 达吉尼耶 (藏文：ན་མོ་གུ་རུ་དེ་བ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཡཻ།，梵文天城体：नमो गुरु देव डाकिनीयै，梵文罗马拟音：Namo guru deva ḍākinīyai， 顶礼 गुरु  गुरु गुरु 上师，देव देव देव 天神，डाकिनीयै डाकिनीयै डाकिनीयै 空行母)。
主尊娘仁波切从上部卓地索岩取出之坚固母仪轨，其仪轨布置与念诵部分，恰美仁波切以黑色笔迹增补，略作阐释，分三部分：必要性、布置、念诵仪轨。
首先，修持此仪轨之必要性在于：可消除苯教之诅咒、邪魔与鬼怪之侵扰、夜叉罗刹等八部众之危害、人言诽谤、普通疾病及瘟疫，牲畜之瘟疫，以及旱涝冰雹等灾害和不祥之兆。因此，可针对每一项灾难分别修持，亦可用于消除一切恶缘，积累福报。若能于广大地区或各方国土普遍修持，则至关重要。
其次，关于仪轨布置，根据正文，主尊为五长寿佛母、二母、十二坚固母及四大自在母，共二十三尊，需制作身像。若无法立即制作身像，则后世仪轨师以符合各自仪轨之食子，并于其上安立本尊擦擦之方式替代。因此，需提前准备好二十三尊本尊擦擦，以及天法传承之八部众，包括形象与法器之擦擦。将以上擦擦置于四方形、边长一箭之仪轨台上，台子不宜过高。台上以掺有药材与珍宝粉末之糌粑制作七层须弥山，顶层宽敞。底层以铁围山环绕，内部东方有三个月牙形，南方有三个半圆形，西方有三个圆形，北方有三个方形，所有洲渚皆中央大而左右小。所有山和洲都涂上颜色，东方白色，南方蓝色，西方红色，北方绿色。须弥山顶需安放装满珍宝之宝瓶，但此不易做到。因此，可用上述材料制作腹部膨胀、瓶口宽大、带莲花底座之宝瓶，内装二十五种或多种药材。
 
 

【English Translation】
Great Treasure Trove TD1723 Nyang Treasure Lineage, Practice Record of the Great Mandala of the Steadfast Mothers, Easy-to-Read Edition.
Nyang Treasure Steadfast Mother Mandala.
Record.
༄༅། །Nyang Treasure Lineage, Practice Record of the Great Mandala of the Steadfast Mothers, Easy-to-Read Edition.
Namo Guru Deva Dakiniye (藏文：ན་མོ་གུ་རུ་དེ་བ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཡཻ།，梵文天城体：नमो गुरु देव डाकिनीयै，梵文罗马拟音：Namo guru deva ḍākinīyai，Homage to गुरु गुरु गुरु the Guru, देव देव देव the Deva, डाकिनीयै डाकिनीयै डाकिनीयै the Dakini).
The Steadfast Mother Mandala, taken by Lord Nyang Rinpoche from the upper Troti Sotra Rock, the ritual arrangement and recitation parts of which were supplemented by Chagmey Rinpoche in black ink, with a slight explanation, divided into three parts: necessity, arrangement, and recitation ritual.
First, the necessity of practicing this ritual is that it can eliminate the curses of the Bon religion, the disturbances of demons and ghosts, the harm of Yakshas, Rakshasas and other eight classes of beings, human slander, common diseases and plagues, livestock plagues, and disasters such as droughts, floods, hailstorms, and inauspicious omens. Therefore, it can be practiced separately for each disaster, or it can be used to eliminate all bad conditions and accumulate merit. If it can be practiced universally in vast areas or various countries, it is extremely important.
Secondly, regarding the ritual arrangement, according to the text, the main deities are the Five Long-Life Goddesses, the Two Mothers, the Twelve Steadfast Mothers, and the Four Great自在 Mothers, a total of twenty-three deities, whose body images need to be made. If it is not possible to make body images immediately, later ritual masters replace them with food offerings that conform to their respective rituals, and place the tsakli of the deity on them. Therefore, the twenty-three deity tsaklis need to be prepared in advance, as well as the eight classes of beings of the Heavenly Dharma lineage, including the tsaklis of their forms and implements. Place the above tsaklis on a square ritual platform, one arrow-length on each side, which should not be too high. On the platform, make a seven-layered Mount Sumeru with tsampa mixed with medicinal herbs and precious gem powder, with a wide top layer. Surround the bottom layer with an iron fence, inside which there are three crescent shapes in the east, three semicircles in the south, three circles in the west, and three squares in the north. All continents are large in the center and small on the left and right. All mountains and continents are painted with colors, white in the east, blue in the south, red in the west, and green in the north. A treasure vase filled with jewels needs to be placed on top of Mount Sumeru, but this is not easy to do. Therefore, a vase with a bulging belly, a wide mouth, and a lotus base can be made from the above materials, filled with twenty-five kinds or more of medicinal herbs.
 
 

--------------------------------------------------------------------------------

ེང་དུ། གཙོ་མོ་བཀྲ་ཤིས་ཚེ་རིང་མའི་གཏོར་མ་ལྟོ་བ་ཟླུམ་པོ་རྩེ་མོ་ཟུར་གསུམ་ཅུང་ཟད་རྒུ་བ་དཀར་པོ། བུམ་པའི་གཡས་སུ་དུད་སོལ་མ་ལ་དམར་གཏོར་ཟུར་གསུམ་རྩེ་མོ་ཁ་ཊྭཱྃ་དབྱིབས་ཅན། གཡོན་དུ་ཨེ་ཀ་ཙཱ་ཊི་ལ་དམར་གཏོར་ཟུར་གསུམ། མདུན་དུ་ཀོང་བཙུན་དེ་མོ་ལ་དཀར་གཏོར་ཟླུམ་པོ། གཡོན་ཟུར་དུ་གངས་དཀར་
43-38-2a
ཤ་མེད་ལ་གྲུ་བཞི་དཔུང་རོང་དམར་པོ། རྒྱབ་ཏུ་རྡོ་རྗེ་ཀུན་གྲགས་ལ་ཟུར་གསུམ་ནག་པོ་སྟེ་གཙོ་འཁོར་དྲུག་པོ་དབུས་སུའོ། །དེ་དག་གི་ཤར་དུ་མཐིང་གི་ཞལ་བཟང་ལ་དཀར་པོ་ཟླུམ་ཞིང་ལྡེམ་པ། དེའི་གཡས་སུ་བཙན་ལ་རོལ་པ། གཡོན་དུ་རྡོ་རྗེ་གཟུགས་ལེགས་མ། མདུན་དུ་རྡོ་རྗེ་གཡར་མོ་བསིལ་གསུམ་ལ་དཀར་ཟླུམ་རེ་རེ། ལྷོར་མི་གཡོ་བློ་བཟང་ལ་འབྲང་རྒྱས་སེར་པོ། དེའི་གཡས་སུ་ཁ་རག་ཁྱུང་བཙུན། གཡོན་དུ་གསེར་ཆེན་མཁའ་ལྡིང་། མདུན་དུ་རྨ་རི་རབ་འབྱམས་གསུམ་ལ་གྲུ་བཞི་དཔུང་རོང་དམར་པོ་རེ་རེ། ནུབ་ཏུ་ཅོད་པན་མགྲིན་བཟང་ལ་བཤོས་ཟླུམ་རྩེ་མོ་བོང་བུའི་རྨིག་པ་འདྲ་བ་དམར་པོ། དེའི་གཡས་སུ་དཔལ་ལྡན་ཧ་རི། གཡོན་དུ་རྡོ་རྗེ་ཀུན་བཟང་། མདུན་དུ་འབྲོག་ཆེན་འཁོར་འདུལ་གསུམ་ལ་ཟུར་གསུམ་ནག་པོ་རེ་རེ། བྱང་དུ་གཏད་དཀར་འགྲོས་བཟང་ལ་བཤོས་ཟླུམ་རྩེ་མོ་བྱའི་མཆུ་འདྲ་བ་ལྗང་གུ །དེའི་ཕྱོགས་བཞིར་དབང་ཕྱུག་གཙོ་མོ་བཞི་མདུན་རྒོད་གདོང་། གཡས་གཡག་གདོང་། རྒྱབ་སྤྱང་གདོང་། གཡོན་དོམ་གདོང་མ་རྣམས་ལ་དཔལ་གཏོར་སྟོད་ཟུར་གསུམ་པ་དམར་པོ་རེ་རེ་སྟེ་ཉེར་གསུམ་པོའི་གཙོ་མོ་ལྔ་དང་མ་མོའི་གཙོ་མོ་གཉིས་རྣམས་ཆེ་བརྗིད་ཅན། གཞན་རྣམས་ཀྱང་བང་རིམ་འོག་མའི་གཏོར་མ་རྣམས་ལས་ཆེ་ངེས་པ་བྱ་ཞིང་སོ་སོའི་ཙཀ་ལི་མ་ནོར་བར་གཟུག །དེ་འོག་བང་རིམ་གཉིས་པར་དབང་ཕྱུག་ཉེར་བཞི་ལ་
43-38-2b
དཔལ་གཏོར་སྟོད་ཟུར་གསུམ་པ་དམར་པོ་ཕྱོགས་བཞིར་དྲུག་རེ། བར་མཚམས་རྣམས་སུ་ཕྱི་ནང་གསང་མཆོད་སྤར་བཏབ་པ། བང་རིམ་གསུམ་པ་ལ་སྐྱོང་མ་ཡ་མ་ཡང་འཁོར་འབུམ་ཕྲག་རྣམས་ལ་དཀར་ཟླུམ་དང་དམར་གཏོར་རེ་རེ་ནས་བརྒྱའམ་ལྔ་བཅུ་རེའི་བར་མཚམས་མཐེབ་ཀྱུ་ཤ་དུམ་ཅི་མང་བཞག །གནམ་ལ་འཕུར་བའི་བྱ་རིགས་ཐུར་མའི་རྩེར་བཀོད། བང་རིམ་བཞི་པའི་ཤར་དུ་ལྷ། ལྷོར་གཤིན་རྗེ། ནུབ་ཏུ་བཙན། བྱང་དུ་གནོད་སྦྱིན། ཤར་ལྷོར་མ་མོ། །ལྷོ་ནུབ་བདུད། ནུབ་བྱང་ཀླུ། བྱང་ཤར་རྒྱལ་པོ། ཤར་སྟོད་གཟའ། ནུབ་སྨད་ཐེའུ་རང་སྟེ་བཅུ་པོ་ལ་འདིར་འདོན་ཆ་གནམ་ཆོས་ལུགས་མཛད་པའི་དབང་གིས། སོ་སོའི་གཏོར་མ་གནམ་ཆོས་སྡེ་བརྒྱད་ཁེངས་མདོས་ལྟར་སྐུ་གཟུགས་ཕྱག་མཚན་བཙུགས་པ་བཀོད་པའི་ལུགས་སྲོལ་འདུག་ཀྱང་། དོན་ལ་ཁྱད་པར་མེད་པས་གནམ་ཆོས་ལུགས་ཀྱི་གཏོར་མ་སྐུ་གཟུགས་མ་འགྲིགས་ན། ལྷ་ལ་བཤོས་ཟླུམ་སོགས་སྤྱི་འགྲེ་བཀོད་པའི་བར་ར

【现代汉语翻译】
中央：主尊吉祥长寿佛母的朵玛（藏式供品），形状为腹部浑圆，顶端略微收缩成三角形，颜色为白色。佛母右侧是杜索玛拉，供奉红色三角朵玛，顶端形状如卡章嘎（梵文：khaṭvāṅga，一种法器）。左侧是埃嘎札吉（梵文：Ekajaṭī，独髻母），供奉红色三角朵玛。前方是康尊德摩，供奉白色圆形朵玛。左角是甘丹夏美，供奉方形红色敦荣（藏式供品）。后方是多杰昆扎，供奉黑色三角朵玛。这六位主尊眷属位于中央。
东方：青色的贤面，供奉白色圆形且有曲线的朵玛。其右侧是赞，供奉罗尔巴（藏式供品）。左侧是多杰祖列玛（金刚妙女）。前方是多杰亚摩西尔松，每位供奉白色圆形朵玛。南方：弥觉洛桑（不动明王），供奉黄色阿让嘉（藏式供品）。其右侧是卡拉琼尊。左侧是色钦卡丁。前方是玛日饶绛三位，每位供奉方形红色敦荣。西方：觉潘珍桑，供奉形状如驴蹄的红色圆形朵玛。其右侧是华丹哈日。左侧是多杰昆桑。前方是卓钦阔度三位，每位供奉黑色三角朵玛。北方：达嘎卓桑，供奉形状如鸟喙的绿色圆形朵玛。
其四方：自在主母四位，前方是鹫面，右侧是牦牛面，后方是狼面，左侧是熊面，每位供奉红色上部为三角形的华朵玛。这二十三位主尊中，五位主母和两位玛姆主母都非常威严。其他眷属的朵玛也必须比下一层的朵玛更大，并且各自的擦擦里（藏式小泥像）不能混淆。其下第二层是二十四位自在，每位供奉红色上部为三角形的华朵玛，四方各有六位。间隔处放置内外秘密供品。第三层是琼玛亚玛扬等眷属，每位供奉白色圆形朵玛和红色朵玛，数量从一百个到五十个不等，间隔处放置尽可能多的铁钩和肉块。将飞向天空的鸟类放在图尔玛（藏式供品）的顶端。第四层：东方是天神，南方是阎罗，西方是赞，北方是财神。东南方是玛姆。西南方是邪魔。西北方是龙族。东北方是国王。东方上方是星曜，西方下方是铁吾让。这十位神祇，因为这里采用的是天法仪轨，所以各自的朵玛按照天法八部众圆满朵的样式，树立身像和法器。虽然有这样的传统，但实际上没有区别。如果天法仪轨的朵玛和身像不完整，那么天神就供奉白色圆形朵玛等通用供品。

【English Translation】
Central: The main Torma (Tibetan offering cake) for the chief deity Tashi Tseringma (Goddess of Longevity) is round in the belly, slightly tapering to a triangular point, and white in color. To the right of the vase is Dud Sol Mala, offering a red triangular Torma with a top shaped like a Khatvanga (a type of ritual staff). To the left is Ekajati (One Braid Mother), offering a red triangular Torma. In front is Kongtsun Demo, offering a white round Torma. In the left corner is Ganden Shame, offering a square red Dungrong (Tibetan offering cake). Behind is Dorje Kundrak, offering a black triangular Torma. These six main deities and retinue are in the center.
East: The blue-faced Shenzang, offering a white round and curved Torma. To its right is Tsen, offering Rolpa (Tibetan offering cake). To its left is Dorje Zuk Lekma (Vajra Beautiful Form). In front are Dorje Yamo Silsung, each offering a white round Torma. South: Miyowa Lozang (Immovable Good Intellect), offering a yellow Tranggye (Tibetan offering cake). To its right is Khara Kyungtsun. To its left is Serchen Khading. In front are Mari Rabjam, each offering a square red Dungrong. West: Chopan Dren Sang, offering a red round Torma shaped like a donkey's hoof. To its right is Palden Hari. To its left is Dorje Kunsang. In front are Drokchen Khordul, each offering a black triangular Torma. North: Dakar Drosang, offering a green round Torma shaped like a bird's beak.
In the four directions: The four main Wangchuk mothers, with a vulture face in front, a yak face on the right, a wolf face behind, and a bear face on the left, each offering a red Hua Torma with a triangular top. Among these twenty-three main deities, the five main mothers and two Mamo main mothers are very majestic. The Tormas of the other retinues must also be larger than the Tormas on the lower level, and their respective Tsakali (small Tibetan clay images) must not be confused. Below, on the second level, are twenty-four Wangchuk, each offering a red Hua Torma with a triangular top, six in each of the four directions. In the intervals, place inner and outer secret offerings. On the third level are Kyongma Yama Yang and other retinues, each offering a white round Torma and a red Torma, ranging from one hundred to fifty, with as many hooks and pieces of meat as possible placed in the intervals. Place birds that fly in the sky on the top of the Thurma (Tibetan offering cake). On the fourth level: In the east is Lha (Deva), in the south is Shinje (Yama), in the west is Tsen, and in the north is Nodjin (Yaksa). In the southeast is Mamo. In the southwest is Dud (Mara). In the northwest is Klu (Naga). In the northeast is Gyalpo (King). Above the east is Zha (Planet), and below the west is Teurang. These ten deities, because the Tenchö (Heavenly Dharma) ritual is used here, each of their Tormas is in the style of the Tenchö Eight Classes of Deities complete Dö, with statues and hand implements erected. Although there is such a tradition, there is actually no difference. If the Tormas and statues of the Tenchö ritual are incomplete, then offer common offerings such as white round Tormas to the Devas.

--------------------------------------------------------------------------------

ྣམས་སུ་རི་དྭགས་སྣ་ཚོགས་བཞག །བང་རིམ་ལྔ་པའི་ཕྱོགས་བཞིར་གཉན་ཆེན་སྡེ་བཞི་ལ་འབྲང་རྒྱས་ཞལ་དཀར་བཞི་དང་། ཤར་དུ་ཡུལ་ལྷ་ལ་དཀར་གཏོར། ལྷོར་གནས་བདག་ལ་ལྷ་བཤོས། ནུབ་ཏུ་ཡུལ་གྱི་ཀླུ་ལ་བཤོས་ཟླུམ་དཀར་པོ་སྦྲུལ་དཀྲིས། བྱང་དུ་ས་བདག་ལ་རི་རབ་བང་རིམ་བཞི་བརྩེགས་སྟེང་རུ་སྦལ་དེ་སྟེང་དཀར་གཏོར་བཞག །
43-38-3a
དེ་རྣམས་ཀྱི་བར་མཚམས་སུ་གཅན་གཟན་རིགས། བང་རིམ་དྲུག་པར་ཡང་འཁོར་འདྲེ་སྲིན་འབྱུང་པོའི་རིགས་ལ་གཏོར་མ་དཀར་དམར། མཐེབ་ཀྱུ། ཤ་དུམ་རྣམས་བརྒྱའམ་ལྔ་བཅུ་ལས་མི་ཉུང་བ་བཀོད། བར་དུ་ཆུ་གནས་ཐམས་ཅད་བཞག་སྟེ་གཟུགས་འགྲོས་ཐམས་ཅད་སྐྱེ་མཆེད་ཚང་བ་སྤར་ལ་ལེགས་པར་འདེབས། བང་རིམ་བདུན་པར་གང་གི་ཆེད་དུ་བྱེད་པ་དེའི་ཡས་བཀོད། སྤྱི་རིམ་ལ་ཐམས་ཅད་བཀོད་དེ། ཀག་ཟློག་ལ་སེར་སྐྱ་ཕོ་མོ་གང་ཡིན་གྱི་འདྲ་གླུད་གཙང་མ་ལ་གླུད་རབས་ནས་བཤད་པའི་ལུང་ཏང་མིག་སོགས་རྫས་རྣམས་དང་། ཡུལ་མཁར་དཀོར་ཆ་དང་བཅས་པ། ཆངས་བུ་གཙང་མ། མཐེབ་ཀྱུ་སོགས་བརྒྱ་རྩའམ་ལོ་གྲངས་ལས་མི་ཉུང་བ། ལོ་ཏོག་གི་དོན་ཡིན་ན། ས་ཞིང་རྣམས་ཀྱི་འབྲུ་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་འབྲུ་སྣ། ལྗང་བུ། སྙེ་མ། སོག་མ། རྩམ་པ། ཡོས་བཀྲ །སྦང་མ། ཕྱུགས་ཀྱི་དོན་ལ། རྟ་དྲེལ་བོང་བུ་འབྲི་གཡག་མཛོ་གླང་ར་ལུག་སོགས་ཀྱི་གཟུགས་ཅི་མང་། ཐན་ཟློག་ལ། ལྟས་ངན་གང་བྱུང་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་ཐན་གཟུགས་སྣ་ཚོགས་བཀོད་པས་མཚོན་འཕྲུལ་ཤེས་པར་བྱ། ལྕགས་རིའི་ནང་དུ་འབྲུ་སྣ། ཟས་སྣ། ཤིང་ཏོག །དཀར་མངར། ཤ་ཁྲག །དར་གོས། རས་ཕྲུག །ནོར་སྣ་སོགས་ཅི་འབྱོར་བཞག །སྨན་སྣ། རིན་ཕྱེ། དར་ཟབ། ཤེལ་ཚིགས་སོགས་ནི་མདོས་
43-38-3b
ཀྱི་གོང་འོག་ཀུན་ཏུ་ཁྱབ་པར་བྱ། གདུགས་ནམ་ཆོས་འབྱུང་ཟུར་དྲུག་ཉི་ཟླ་དཔལ་བེའུ་ཏོག་དང་བཅས་པ་དབུབ་ལ་དར་དཔྱང་གིས་བརྒྱན། ལྕགས་རི་ལ་དྲག་པོའི་རྩང་དམར་ཉེར་བརྒྱད་དམ་བརྒྱ་རྩ་སྒོ་རྩང་བཞི་བཅས་སྲིན་མོ་འགྲོས་སུ་བཙུག །ཤར་དུ་ནམ་མཁའ། རྒྱང་བུ། རུ་མཚོན་རྣམས་དཀར་པོ་བདུན་རེ་དང་། ཕོ་ཏང་། མོ་ཏང་། བུ་ཏང་། མདའ་བཀྲ །འཕང་བཀྲ །ཡུལ་མཁར་སོགས་ཀྱི་ཤིང་རིས་རྣམས་བདུན་རེ། དེས་འགྲེས་ཏེ་ལྷོར་སེར་པོ། ནུབ་ཏུ་དམར་པོ། བྱང་དུ་ལྗང་གུ་བྱས་པའི་ནམ་རྒྱང་ནས་ཤིང་རིས་བར་བདུན་རེ། ཕྱོགས་བཞིར་མདའ་དར་ཕྱོགས་མདོག་མེ་ལོང་བཏགས་པ། མཚམས་བཞིར་རྒྱལ་མཚན་བཞི་བཅས་བཙུགས་ལ་བག་དྲོ་བརྗིད་ཆགས་སུ་བྱ། མདོས་ཀྱི་རྒྱབ་ཕྱོགས་སམ་ཕུག་ལོགས་ལྟ་བུར་ལྷ་གཞུང་གང་ཡིན་གྱི་གཏོར་མཆོད། ཚོགས་ཀྱི་ཡོ་བྱད་སོགས་བཤམ། མདོས་ཀྱི་གཡས་ཕྱོགས་ལྟ་བུར་སྟེགས་སེར་པོ་ལ་ནོར་ལྷ་སྤྱི་གཏོར། གཡང་སྒྱེ་གཡང་ཆང་། མདའ་དར་སོགས་གཡང་འགུགས་རྟེན་གྱི་གཡང་རྫས་རྣམས་བཞག །གཡོན་ཕྱོགས་ལྟ་བུར་ཡོན་བདག་ལ་

【现代汉语翻译】
在各层上放置各种动物。
在第五层的四个方向上，供奉四大神，即四位面容白皙的眷属神；东方供奉地方神，献上白色食子；南方供奉地主神，献上祭品；西方供奉地方龙神，献上缠绕着蛇的圆形白色食子；北方供奉地神，在四层须弥山之上放置青蛙，其上放置白色食子。
在这些层之间放置各种猛兽。
在第六层，为眷属的邪魔、罗刹和生灵供奉白色和红色的食子，以及钩子和肉块，数量不少于一百或五十。
在中间放置所有的水栖生物，塑造出所有具有完整生殖器官的形态，并精美地压印。
在第七层，布置为之进行仪轨的对象。在总的层面上布置所有物品。对于禳解，放置干净的男女替身像，以及从替身仪轨中所说的肺、胆、眼等物品，以及包含土地、城堡和财物的物品，干净的香，不少于一百或相当于年龄的钩子等物品。如果是为了庄稼，则放置各种谷物，主要是土地上生长的谷物、幼苗、穗、糠、糌粑、炒麦粉和麦芽。如果是为了牲畜，则放置尽可能多的马、骡、驴、母牦牛、公牦牛、犏牛、公牛、山羊和绵羊的形象。如果是为了禳解旱灾，则放置各种旱灾形象，主要是各种不祥之兆，以此来理解象征意义。
在铁围山内，放置各种谷物、食物、水果、白色甜食、肉和血、丝绸衣服、棉布、各种财物等力所能及之物。药物、香粉、丝绸和水晶等物品应遍布食子的上下各处。
在上面放置带有伞盖、六角形法源、日月和吉祥结等装饰的顶饰，并用丝绸垂饰装饰。在铁围山上，竖立二十八或一百零八个忿怒的红色桩，以及四个门桩，排列成罗刹女的姿势。东方放置七个白色的天、旗帜和箭，以及男替身、女替身、子替身、箭幡、抛石幡和土地城堡等的木制图像，每种七个。以此类推，南方为黄色，西方为红色，北方为绿色，从天、旗帜到木制图像，每种七个。在四个方向上，悬挂着带有方向颜色的箭幡和镜子。在四个角落竖立四面胜幢，使其庄严而威风凛凛。
在食子的背面或内部，布置神灵的食子供品和会供的物品等。在食子的右侧，在黄色的台子上放置财神总供、宝瓶、吉祥酒、箭幡等招财的吉祥物品。在左侧，为施主...

【English Translation】
On the various tiers, place various kinds of animals.
On the four sides of the fifth tier, place the four great deities, along with four attendant deities with white faces; to the east, offer white torma to the local deity; to the south, offer food to the place deity; to the west, offer a round white torma entwined with a snake to the local klu; to the north, offer a four-tiered Mount Meru upon which a frog is placed, and on top of that, place a white torma to the earth deity.
In the spaces between these tiers, place various kinds of wild animals.
On the sixth tier, offer white and red tormas, along with hooks and pieces of meat, no fewer than one hundred or fifty, to the retinue of demons, rakshasas, and spirits.
In the middle, place all aquatic creatures, shaping all forms with complete reproductive organs and imprinting them well.
On the seventh tier, arrange the items for whom the ritual is being performed. On the general tier, arrange all items. For averting obstacles, place clean male and female effigies, along with items such as the lungs, gall, and eyes mentioned in the effigy ritual, as well as items including land, castles, and possessions, clean incense, no fewer than one hundred or the number of years of hooks, etc. If it is for crops, place various grains, mainly the grains that grow on the land, seedlings, ears of grain, chaff, tsampa, roasted barley flour, and malt. If it is for livestock, place as many images as possible of horses, mules, donkeys, female yaks, male yaks, dzos, bulls, goats, and sheep. If it is for averting drought, place various drought images, mainly various inauspicious omens, so that the symbolism is understood.
Inside the iron fence, place various grains, foods, fruits, white sweets, meat and blood, silk clothes, cotton cloths, various treasures, etc., as much as possible. Medicines, powdered incense, silk brocade, crystal beads, etc., should be spread throughout the upper and lower parts of the torma.
On top, place a finial decorated with an umbrella, a six-pointed dharma source, the sun and moon, and an auspicious knot, and adorn it with silk pendants. On the iron fence, erect twenty-eight or one hundred and eight wrathful red stakes, along with four gate stakes, arranged in the posture of a rakshasi. To the east, place seven white skies, banners, and arrows, as well as wooden images of male effigies, female effigies, child effigies, arrow banners, catapult banners, and land castles, etc., seven of each. By analogy, to the south, yellow; to the west, red; to the north, green; from the sky, banners to the wooden images, seven of each. On the four sides, hang arrow banners and mirrors with directional colors. Erect four victory banners in the four corners, making it dignified and majestic.
On the back or inside of the torma, arrange the deity's torma offerings and tsok feast items, etc. On the right side of the torma, on a yellow platform, place the wealth deity's general offering, treasure vase, auspicious chang, arrow banners, and other auspicious items for attracting wealth. On the left side, for the patron...

--------------------------------------------------------------------------------

ལུས་དྲུད་བྱས་པའི་སྦྱིན་བདག་འདྲ་གླུད་རབ་ལུས་ཚད། འབྲིང་ཁྲུ་གང་། ཐ་མ་མཐོ་གང་ལས་མི་ཆུང་བ་སྐྱེ་མཆེད་ཚང་ཞིང་གླུད་རབས་ཀྱི་རྫས་དང་ལྡན་པ་གོས་དུམ་བཀོན་
43-38-4a
པའི་གཡས་སུ་ཕོ་གླུད། གཡོན་དུ་མོ་གླུད། མདུན་དུ་ཆུང་གླུད་རྣམས་ལ། ངར་མི་དཀར་སེར་དམར་ལྗང་སྔོན་པོ་ལྔ་དང་། ལུས་དྲུད་ཆངས་བུ་ལོ་གྲངས་ལས་མི་ཉུང་བ། ནོར་གླུད། ཚྭ་སྒོག་རམ་རུག །བྲ་སྲན་ཡོས་ཚིག །སྲེ་ལོང་སྦང་མ། ཙོང་སྒོག་གཡེར་མ། ཤ་དགོ་གཙོད་ར། རྟ་རྨིག་ཁྱི་ཐོད། ཕག་ཤ་རུས་སྣ་སོགས་མི་ཁ་དང་ཡས་རྫས་སྣ་ཚོགས་བཏབ། ནམ་མཁའ་རྒྱ་ཞལ་འབྱུང་བ་ལྔ་རིས་བྱ་ཕོད་ཅན། ཕོ་ཁྲམ་མོ་ཁྲམ། རྒྱང་བུ་མདའ་འཕང་ཕོ་ཏོང་མོ་ཏོང་ཤིང་རིས་རྣམས་གཟུག །རྟ་ཕྱུགས་ཀྱི་དོན་གཙོ་ཆེ་ན་གང་ཡིན་པའི་ཁ་སྣའི་ཆུ་དང་སྤུ་བསྲེས་པ་ལ་གཟུག་སྐྱེ་མཆེད་དོད་པ་ཆེ་ལེགས་བཟོ། དེ་འདྲ་བ་བརྒྱ་རྩ་སོགས་སྤར་བཏབ་པས་བསྐོར། ཆངས་བུ་སོགས་ཡས་རྫས་རྣམས་སྔར་ལྟར་ལ་ལྷག་པར་གོད་ཤ །གོད་རུས། སྡོང་དུམ་སོགས་བཞག །མདོས་མདུན་ལྕོག་སྟེགས་གཙང་མའི་ཁར་སྨན་རཀ་གཏོར་གསུམ། ཆུ་གཉིས་ཉེར་སྤྱོད། ཚོགས་ཀྱི་ཡོ་བྱད། ཇ་ཆང་འོ་ཕུད། ཟས་སྣ་སོགས་ཅི་འབྱོར་བཤམ། ཐམས་ཅད་བསང་ཆུས་བྲན། ཤུག་དུད་ཀྱིས་ཕྱུངས། རླུང་གཡབ་ཀྱིས་གཡབ་ལ་གཙང་མ་བྱའོ། ༈ །གསུམ་པ་འདོན་འགྲིགས་ནི། མདུན་བསྐྱེད་ཕྱག་འཚལ་རྗེས་སུ་སྐབས་འདིར་རྒྱས་པར་བྱེད་ན་བསང་གསོལ་བརྔན་སོགས་རྒྱས་པར་བྱེད་
43-38-4b
གསུངས་པ་ལ་བརྟེན་ནས། བསང་བརྔན་བསམ་ཡས་ལོགས་བྲིས་མ་དང་། གསོལ་ཁ་ཀློང་ཆེན་པའི་སྤྱི་གསོལ་ཆེན་མོ་སོགས་སྒྲོག་པའི་ཕྱག་ལེན་ཁ་ཅིག་གིས་སྦྱོར་བར་སྣང་ཡང་། ཧ་ཅང་མང་བས་དེ་དག་མ་སྦྱར་ཡང་ཆད་སྐྱོན་མེད་པས། འདིར་རྩ་བའི་གཞུང་དོན་ལྟར་ན་བདག་བསྐྱེད་གཞུང་འདིར་ཡོད་པས་ཆོག་ཀྱང་སྤྱི་ལུགས་ལྟར་སྤྲོས་པ་ཆེ་བར་བྱེད་ན་ཡི་དམ་གང་རུང་ངམ། སྐབས་སུ་བབས་པ་གུ་རུ་ཞི་བའི་རིགས་ཐུགས་སྒྲུབ་གང་ཡང་རུང་བ་ཞིག་ལེགས་པས་ལས་བྱང་གཞུང་བསྲང་། བསྙེན་པ་ཅི་འགྲུབ་དང་། བཀའ་སྲུང་གསོལ་ཁ། ཚོགས་སྐོང་ལྷག་མའི་བར་རྫོགས་པར་བཏང་། དེ་ནས་ཡི་དམ་གཞན་ཡིན་ན་གནས་འགྱུར་གྱི་ཚུལ་དུ་མདོས་གཞུང་བདག་བསྐྱེད་འདོན་བསྒོམ་བྱ། གུ་རུ་ཞི་བ་ཡིན་ན་འདི་ཆེད་དུ་མི་དགོས། གང་ལྟར་མདོས་བྱིན་རླབས་ནས་བརྩམ། མདུན་བསྐྱེད། སྤྱན་འདྲེན། བཞུགས་གསོལ། དམ་བཞག །ཕྱག་འཚལ་གྱི་བར་དུ་གཏང་། འདིར་བསང་གསོལ་བྱེད་ན་སྤྱིའི་རྒྱས་པ་དེ་དག་མི་དགོས་པས་གཞུང་འདིར་བཤད་པ་རྣམས་དང་འབྲེལ་བའི་ཉུང་འདུས་རེ་བཏང་ནའང་ལེགས་པར་སྣང་ངོ་། །དེ་ནས་ཕྱི་ནང་གསང་མཆོད་ཀྱི་རྗེས་སུ་ས་བཅད་བཞི་པ་ཚོགས། ལྔ་པ་སྐོང་བ་གཉིས་དཔེ་རྒྱུན་ཕལ་ཆེར་ལ་དཀྱུས་སུ་མེད་པས་ཆད་སྐྱོན་དུ་འདུག་ཀྱང་འ

【现代汉语翻译】
制作替身，上等替身的身量尺寸为：中等尺寸为一肘，下等尺寸不小于一高 span（即伸出手臂的高度）。替身需具备所有身体部位，并具备上等替身应有的物品。用布包裹，右边是男替身，左边是女替身，前面是小替身。放置五色线——白色、黄色、红色、绿色、蓝色。替身的数量不少于家族成员的数量。放置牲畜替身，盐、葱、大蒜、红糖、粗糖。青稞、豌豆、芥菜籽。芝麻、稻米酒糟。洋葱、大蒜、姜黄。鹿肉、羚羊肉、山羊肉。马蹄、狗头。猪肉、各种骨头等，以及各种食物和物品。绘制天空、大地，以及五大元素，要有能力绘制。男占卜板、女占卜板。箭、弓、男根木雕、女阴木雕，各种木制图样。如果主要目的是为了牲畜，则将牲畜口鼻中的水与毛混合，制作出能够生长繁殖的替身，要制作得大而精美。制作一百零八个这样的替身，环绕四周。替身绳等物品如前所述，特别要放置箭杆、箭羽、树干等。在朵玛（torma，供品）前，在干净的桌子上放置供品——药、酒、朵玛，两份水和供品，会供的物品，茶、酒、牛奶，各种食物等。用香水洒遍所有物品，用松柏熏香熏香，用扇子扇风，保持清洁。
第三，仪轨的念诵和安排：首先进行前行观想，顶礼。此时，如果想进行广大的仪轨，可以根据所说的进行广大的煨桑、祈请等。有些仪轨会加入《三昧耶续》（Samaya Tantra）的煨桑祈请文，以及龙钦巴（Longchenpa）的《总祈请文》。但是，由于内容过多，即使不加入这些内容也没有缺失。按照根本经文的意义，仅有本尊观想即可，但如果想进行更广大的仪轨，可以选择任何本尊，或者根据具体情况选择莲师寂静尊的修法，按照仪轨进行。念诵尽可能多的本尊心咒，进行护法祈请，会供和朵玛供养。如果是其他本尊，则需要进行处所转变，然后念诵朵玛经文中的本尊观想。如果是莲师寂静尊，则不需要特别进行处所转变。无论如何，从朵玛加持开始，前行观想，迎请，安住，立誓，顶礼。如果想进行煨桑祈请，则不需要上述广大的仪轨，可以念诵与此经文相关的简短祈请文。第四个部分是外内密供，第五个部分是圆满和祈请，这两个部分在大多数版本中都缺失，这似乎是一个缺失，但实际上并非如此。

【English Translation】
Make ransom effigies. The best ransom effigy's size: medium size is one cubit, the lowest size is not less than one span (i.e., the height of an outstretched arm). The effigy must have all body parts and possess the items that a top-quality effigy should have. Wrap it in cloth. On the right is the male effigy, on the left is the female effigy, and in front are the small effigies. Place five-colored threads—white, yellow, red, green, and blue. The number of effigies should not be less than the number of family members. Place livestock effigies, salt, onions, garlic, brown sugar, molasses. Barley, peas, mustard seeds. Sesame, rice wine mash. Onions, garlic, turmeric. Deer meat, antelope meat, goat meat. Horse hooves, dog skulls. Pork, various bones, etc., as well as various foods and items. Draw the sky, the earth, and the five elements, and be able to draw them well. Male divination board, female divination board. Arrows, bows, male phallus wood carving, female vulva wood carving, various wooden patterns. If the main purpose is for livestock, mix the water from the livestock's nostrils with hair, and create effigies that can grow and reproduce, making them large and exquisite. Make one hundred and eight such effigies, surrounding them. Ransom ropes and other items as before, especially placing arrow shafts, arrow feathers, tree trunks, etc. In front of the torma (offering), place offerings on a clean table—medicine, alcohol, torma, two servings of water and offerings, tsok (feast) items, tea, alcohol, milk, various foods, etc. Sprinkle all items with scented water, fumigate with juniper incense, and fan with a fan to keep them clean.
Third, the recitation and arrangement of the ritual: First, perform the preliminary visualization and prostrations. At this time, if you want to perform an extensive ritual, you can perform extensive sang (incense offering), supplication, etc., according to what is said. Some rituals add the sang supplication text from the Samaya Tantra, as well as Longchenpa's 'General Supplication.' However, since there is too much content, there is no omission even if these contents are not added. According to the meaning of the root text, the deity visualization itself is sufficient, but if you want to perform a more extensive ritual, you can choose any deity, or choose the Guru Peaceful One's practice according to the specific situation, and follow the ritual text. Recite as many deity mantras as possible, perform protector supplication, tsok (feast) and torma offerings. If it is another deity, then you need to perform a place transformation, and then recite the deity visualization in the torma text. If it is the Guru Peaceful One, then there is no need to perform a special place transformation. In any case, starting from the torma blessing, preliminary visualization, invitation, abiding, vows, and prostrations. If you want to perform sang supplication, then the above extensive rituals are not necessary, and it seems better to recite a short supplication related to this text. The fourth part is the outer, inner, and secret offerings, and the fifth part is the completion and supplication. These two parts are missing in most versions, which seems to be an omission, but it is not actually so.

--------------------------------------------------------------------------------

དིར་རང་
43-38-5a
གཞུང་ཡིན་ངེས་འཁོད་ཡོད་པ་དེ་གས་འཐུས། དེ་མཚམས་དྲུག་པ་མདོས་བསྔོ་བ་ནས། བཅུ་གཅིག་པ་བསྟོད་ཅིང་ཟློག་པའི་ཕྲིན་ལས་བཅོལ་བ་རྫོགས་ཀྱི་བར་བཏང་ལ། བདག་སྐྱེད་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་མདུན་སྐྱེད་རང་རང་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་ལ་ཕོག་པས་སྔོན་གྱི་དམ་ཚིག་དྲན། གནོད་སེམས་གདུག་རྩུབ་ཞི། སྐུ་ལས་འོད་ཟེར་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་དཀར་པོ་ཡུལ་ཁམས་ཐམས་ཅད་ལ་ཁྱབ་པར་འཕྲོས། ནད་གདོན་ལ་སོགས་པ་མི་མཐུན་པའི་རྐྱེན་ཐམས་ཅད་མུན་པ་ལ་ཉི་ཟེར་ཕོག་པ་བཞིན་སང་གིས་དག །འོད་ཟེར་སེར་པོས་ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་ཡོན་ཏན་མཐའ་དག་རྒྱས་པར་སྤེལ་ཅིང་། སྲིད་པ་གསུམ་གྱི་ཕྱྭ་གཡང་ཐམས་ཅད་བསྡུས་ཏེ་ཡུལ་ཞིང་གནས་ཁང་རྟེན་རྫས་རྣམས་ལ་བསྟིམས་པར་བསམ་ལ་བསྙེན་པ་སྤྱིར་བཏང་ཚོ་གཉིས་ཅི་མང་བཟླ། དེ་མཐར་མི་ཀག་ཟློག་པ་སོགས་དམིགས་བསལ་ལ་དེ་ཁོ་ན་ཅི་འགྲུབ་བཟླ། གཞན་རྣམས་ཀྱང་དེ་བཞིན་སྐབས་སུ་བབས་པ་བྱ་ཞིང་། སྤྱི་རིམ་ལྟ་བུ་ལ་ཐམས་ཅད་ཁྱུག་ཙམ་རེ་བཟླ། དེས་ཐུན་གཅིག་སོང་། དེ་ནས་མདོས་ལ་འབྲུ་སྣ་སོགས་ཀྱིས་གསོ་བྲན་བྱས་བྱིན་
43-38-5b
རླབས་ནས་བསྙེན་པའི་བར་ཐུན་གཅིག་བྱས་ལ་ཉིན་པར་ཐུན་གསུམ་ངེས་པར་འགྲུབ་དགོས་ལ། ཅིས་ཀྱང་མ་གྲུབ་ན་སྔ་དྲོ་ཚར་གཅིག་ཕྱི་དྲོ་ཚར་གཅིག་བཅས་ངེས་པར་འགྲུབ་དགོས། གང་ལྟར་ཐུན་རྗེས་མའི་མཐར་ལྷ་གཞུང་གི་གཏོར་སྐྱོང་ནས་ཤིས་བརྗོད་ཀྱི་བར་རྫོགས་པར་གཏང་ངོ་། །དེ་ལྟ་བུའི་ཚུལ་གྱིས་ཞག་བདུན། ལྔ། གསུམ་ཡན་བྱ། ཉིན་རྫོགས་སྲོལ་མེད་གསུངས། གྲོལ་ཉིན་གཞུང་གསལ་རྫོངས་འདེབས་རྣམས་སྔར་ནས་ཚོགས་པར་བྱས། བསྙེན་པ་གྲུབ་པ་དང་གཡང་འགུགས་གང་རུང་ངམ་བསང་གི་ཁུ་ཡེ་ལྟ་བུ་བརྗོད་ཅིང་སྦྱིན་བདག་ཡོད་ན་གཡང་རྫས་རྣམས་གཏད། དམིགས་བསལ་མེད་ན་མི་དགོས། དེ་ནས་རྫོངས་འདེབས་མཁན་པོ་མཁའ་འགྲོའི་ཆས་སུ་ཞུགས་ལ་ཌཱ་དྲིལ་བཅས། མདོས་མདུན་རྫས་རྣམས་བཀྲམ་པའི་རྩར་འཁོད། མདོས་མཁན་རྣམས་ཀྱིས་དབྱངས་སྙན་པོས་རྫོངས་འདེབས་གྱེར་བའི་ཚིག་བསྟུན་རིན་པོ་ཆེ་སོགས་མདོས་ནང་དུ་འབུལ་ལ་ཌཱ་དྲིལ་དཀྲོལ་ཙམ་བྱེད། དེ་ནས་སྐབས་འདིར་འབྲེལ་ཆགས་པས་ལྷ་གཞུང་གི་ཆད་མདོ་གཏང་། མདོས་ཀྱི་ལམ་བསྟན་བྱས་ལ་བྱང་ཤར་དུ་དར་རམ་ས་དཀར་གྱིས་མདོས་ལམ་འཐེན། དེའང་སྤྱི་མདོས་ལ་ལྷ་མོ་གནས་པའི་ཡུལ་བྱང་ཤར། ནད་པ་ཡིན་ན་ལོ་བདུད་སོགས་སྒེར་མདོས་ལ་རིགས་པས་འཕྲུལ་ཏེ། མདོས་གཏང་བའི་ཕྱོགས་སུ་
43-38-6a
དཀར་གཏོར་བསྔོ་ཚིག་གང་རུང་དང་། གསེར་སྐྱེམས་གཞུང་གསལ་ཕུལ་ལ་མདོས་གླུད་གོ་རིམ་ཁྱེར་ཚུལ་རྣམས་གཞུང་གསལ་ལྟར་ལ་ཆད་མདོ་མེད་པས་ཟོར་གྱི་དམར་གཏོར་རྩང་བཙུགས་པ་དང་། དེ་རྗེས་དར་ནག་ཁྱེར། སྲིད་པ་ཧུ་ཕྱག་ནི་མདོས་སྣའི་དཀར་གཏོར་ལ་བཙུགས་པ་མཁས་པའི་ཕྱག་བཞ

【现代汉语翻译】
这足以确定这是正文。从第六段的供养朵玛开始，到第十一项的赞颂和遣除事业结束为止。自我生起时，心间的放射光芒照触到前方生起本尊各自心间的种子字，忆起先前的誓言。嗔恨和暴戾平息。从本尊身体放射出白色甘露光芒，遍布所有地区。疾病和邪魔等一切不顺之缘，如阳光照亮黑暗般瞬间消散。黄色光芒增长寿命、福德、财富和功德。聚集三界的所有福运，融入到土地、田地、住所和财物中。如此观想并念诵通常的两套仪轨，越多越好。最后，对于驱逐障碍等特殊情况，尽可能多地念诵。其他情况也应根据需要进行。对于一般的程序，可以快速地念诵一遍。这样就完成了一座的修法。然后，用谷物等供养朵玛，进行加持。
从加持到念诵，完成一座的修法。每天必须完成三座，如果实在无法完成，则必须完成早晚各一座。无论如何，在每座修法结束时，完整地进行护法神的朵玛供养到吉祥祈愿。按照这样的方式，进行七天、五天或三天以上的修法。没有只修一天的说法。在完成修法的那天，提前准备好正文、供品等。修法完成后，念诵招财或桑烟的祈愿文，如果施主在场，则将招财物品交给他。如果没有特殊情况，则不需要。然后，由穿戴空行母服饰的法师，带着手鼓和铃铛，坐在摆放朵玛和供品的旁边。朵玛师们用美妙的歌声吟唱供养文，同时将珍宝等供品放入朵玛中，并敲击手鼓和铃铛。此时，由于与此相关，念诵护法神的盟誓文。展示朵玛的路径，用白色的哈达或白色的粉末在东北方向画出朵玛的路径。一般来说，共同的朵玛是神女居住的东北方向。如果是病人，则根据年魔等个人朵玛的类别进行推断。在放置朵玛的方向，供奉白色食子和供养词，献上黄金饮料，按照正文的说明拿取朵玛和替身偶人。由于没有盟誓文，所以要竖立一个用替身朵玛做成的红色食子。之后，拿着黑色的哈达。将世间呼唤语插在朵玛前端的白色食子上，这是智者的做法。

【English Translation】
It is sufficient to confirm that this is the text. From the sixth section of offering the Torma, until the completion of the eleventh item of praising and entrusting the activity of averting. In self-generation, the radiating light from the heart touches the seed syllables in the hearts of the front-generated deities, remembering the previous vows. Anger and violence subside. From the body of the deity, white nectar rays spread throughout all regions. All unfavorable conditions such as diseases and demons vanish instantly like sunlight illuminating darkness. Yellow rays increase life, merit, wealth, and qualities. Gather all the fortunes of the three realms and infuse them into the land, fields, dwellings, and possessions. Visualize in this way and recite the usual two sets of practices as much as possible. Finally, for special cases such as dispelling obstacles, recite as much as possible. Other situations should also be done as needed. For general procedures, recite quickly once. This completes one session of practice. Then, offer grains etc. to the Torma for blessing.
From blessing to recitation, complete one session of practice. Three sessions must be completed daily, and if it is impossible, one session each in the morning and evening must be completed. In any case, at the end of each session, fully perform the protector deity's Torma offering to the auspicious prayer. In this way, practice for seven, five, or more than three days. There is no tradition of practicing for only one day. On the day of completion, prepare the text and offerings in advance. After completing the practice, recite the invocation of wealth or the smoke offering prayer, and if the patron is present, give them the wealth items. If there are no special circumstances, it is not necessary. Then, the master wearing the attire of a Dakini, with a hand drum and bell, sits next to the arrangement of the Torma and offerings. The Torma practitioners chant the offering text with beautiful voices, while offering jewels etc. into the Torma, and playing the hand drum and bell. At this time, due to its relevance, recite the oath of the protector deity. Show the path of the Torma, drawing the Torma path with a white Khata or white powder in the northeast direction. Generally, the common Torma is in the northeast direction where the goddess resides. If it is a patient, infer according to the category of individual Tormas such as the year demon. In the direction of placing the Torma, offer a white Torma and offering words, offer golden drinks, and take the Torma and effigy according to the text. Since there is no oath text, erect a red Torma made of the effigy Torma. After that, take the black Khata. The 'Srid pa hu phya' is placed on the white Torma at the front of the Torma, which is the practice of the wise.

--------------------------------------------------------------------------------

ེས་སོ། །མདོས་གཏང་སར་བསླེབས་ནས་བརྟན་མའི་སུན་ཟློག་བྱ་བར་གསུངས་པས་བླ་མ་དགོངས་འདུས་དང་རཏྣའི་ཐུགས་སྒྲུབ་ཡང་འདུས་ལས་འབྱུང་བ་གང་རུང་གི་བརྟན་མའི་ཟློག་པ་གྱེར་ལ། དེ་ཚེ་སྐུ་ཙཀ་རྣམས་ཚུར་བླང་། མཐར་མདོས་ཐམས་ཅད་མེར་བསྲེག །བྷྱོ༔ མདོས་ཟོར་ཤ་ཁྲག་སོགས་དང་ཟློག་སྔགས་སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་སེང་གདོང་མ་དང་ལོཀྟྲིའི་ཟློག་སྔགས་བརྗོད་ཅིང་གཏོར་ཟོར་འཕང་། ཐལ་མོ་བརྡབ། དུལ་མོ་རྟུལ། གཏོར་གཞོང་བཤལ་ལ་བརྟན་མ་བསྐྱང་། གཏོར་སྣོད་སྦུབས་པའི་འོག་དམ་སྲི་བཀུག །རྟ་བྲོ་བརྡུང་། སྣོད་འབྲུས་བཀང་ཤིས་བརྗོད་དང་ལྷ་རྒྱལ་ལོ་བྱས་ལ་སྲུང་འཁོར་བསྒོམ། སློབ་དཔོན་གྱིས་རྟིང་མནན་ལ་ནང་དུ་ལོག །ཚེ་འགུགས་བྱ་ཞིང་གཡང་རྫས་རོལ་ཅིང་ལྷག་མ་མཛོད་དུ་སྦ་བ་སོགས་བྱ། ལྷ་གཞུང་གི་རྗེས་ཆོག་མཆོད་བསྟོད་ནས་ཤིས་བརྗོད་བར་བྱས་པས་གྲུབ་བོ། །ཡིག་སྡེབ་དག་མིན་ཙམ་ཡང་མ་གོ་བའི། །ཟིན་བྲིས་སྐྱུག་ལོག་རྣམས་དང་འདི་མི་འདྲ། །
43-38-6b
འདི་ནི་གཞུང་དང་ཆགས་མེད་དགོངས་པར་ངེས། །འདིས་ཀྱང་གཏོ་མཁན་རྣམས་ལ་ཕན་ཐོགས་ཤོག །ཅེས་པའང་སྔགས་ཧྲུལ་མདོས་ལ་མཁས་པ་ཀརྨ་ངག་དབང་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོས་བྲིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ། །སརྦ་ཐཱ་མངྒ་ལཾ།། །།



【现代汉语翻译】
然后到达举行朵玛（མདོས་，mdos，ritual cake）的地方，念诵镇宅咒语以进行驱逐。可以念诵出自喇嘛意集（བླ་མ་དགོངས་འདུས，bla ma dgongs 'dus，The Gathering of the Guru's Intention）或者热那林巴意集（རཏྣའི་ཐུགས་སྒྲུབ，rat+na'i thugs sgrub，Ratna Lingpa's Mind Accomplishment）的镇宅咒语。此时，将本尊像收回，最后将所有朵玛焚烧。 བྷྱོ༔ （Bhyoh!）念诵包含朵玛、祭品、血肉等的咒语，以及共通和特殊的驱逐咒语，如狮面空行母（སེང་གདོང་མ，seng gdong ma，Siṃhamukhā）和洛给夏瓦日（ལོཀྟྲི，lok+tri，Loktri）的驱逐咒语，并抛掷朵玛和替身偶人（གཏོར་ཟོར，gtor zor，sacrificial cake and effigy）。拍手，弹指，清洗朵玛盘，供养镇宅神。将朵玛容器倒扣，压制邪魔。跳马舞，用食物填满容器，念诵吉祥语，高呼‘神获胜！’，然后观想保护轮。上师踩住（朵玛），然后返回屋内。进行招财仪式，享用祭品，并将剩余物藏在仓库中等等。按照仪轨，从供养赞颂诸神到念诵吉祥祝愿词，仪式就完成了。
即使是拼写错误，也不明白的草稿和这些都不一样。
这一定是符合经典和无垢意旨的。愿此也能利益所有朵玛修行者！这是咒语残缺但精通朵玛的噶玛·阿旺·云丹·嘉措（ཀརྨ་ངག་དབང་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ，karma ngag dbang yon tan rgya mtsho，Karma Ngawang Yonten Gyatso）所写，愿吉祥增长！ སརྦ་ཐཱ་མངྒ་ལཾ།། （藏文，梵文天城体：सर्वथा मङ्गलम्，梵文罗马拟音：sarvathā maṅgalam，汉语字面意思：一切吉祥！）

【English Translation】
Then, arriving at the place for offering the Torma (མདོས་, mdos, ritual cake), recite the BrTan ma (བརྟན་མ, firm one) mantras for expulsion. Recite the expulsion mantras of BrTan ma from either Bla ma dgongs 'dus (བླ་མ་དགོངས་འདུས, The Gathering of the Guru's Intention) or Rat+na'i thugs sgrub (རཏྣའི་ཐུགས་སྒྲུབ, Ratna Lingpa's Mind Accomplishment). At that time, take back all the deity images, and finally burn all the Tormas. Bhyoh! Recite the mantras containing Torma, offerings, flesh, and blood, etc., and the general and specific expulsion mantras, such as those of Seng gdong ma (སེང་གདོང་མ, Siṃhamukhā, Lion-faced Dakini) and Lok+tri (ལོཀྟྲི, Loktri). Throw the Torma and effigy (གཏོར་ཟོར, gtor zor, sacrificial cake and effigy). Clap hands, snap fingers, wash the Torma plate, and propitiate the BrTan ma. Turn the Torma container upside down, suppressing the evil spirits. Perform the horse dance, fill the container with food, recite auspicious words, shout 'The gods are victorious!', and then visualize the protective circle. The master steps on (the Torma) and then returns inside. Perform the ceremony of attracting wealth, enjoy the offerings, and hide the leftovers in the storehouse, etc. Following the ritual, from offering and praising the deities to reciting auspicious wishes, the ceremony is completed.
Even misspellings, drafts that are not understood, are different from these.
This must be in accordance with the scriptures and the intention of Chimé (ཆགས་མེད, chags med, stainless). May this also benefit all Torma practitioners! This was written by Karma Ngag dbang yon tan rgya mtsho (ཀརྨ་ངག་དབང་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ, Karma Ngawang Yonten Gyatso), who is skilled in Torma even with incomplete mantras. May auspiciousness increase! Sarvathā maṅgalam (藏文，梵文天城体：सर्वथा मङ्गलम्，梵文罗马拟音：sarvathā maṅgalam，汉语字面意思：May there be all auspiciousness!)

--------------------------------------------------------------------------------

